Александр Лейзерович. Из "Чёрной шкатулки" Людвика Ашкенази


Сайт создан в системе uCoz
     Книга Людвика Ашкенази "Чёрная Шкатулка" вышла в Чехословакии в 1964 году. Московское издательство "Худ. Лит." планировало выпустить эту книгу по-русски в моих переводах в 1969 году. К этому времени значительная их часть уже была опубликована - главным образом, в "Неделе" (приложении к газете "Известия"); некоторые вошли в сборник избранных произведений Людвика Ашкенази "Всюду встречались мне люди...", выпущенный тем же издательством в 1967-м; их читал в концертах и на радио замечательный артист Вячеслав Сомов (собственно говоря, первые переводы Ашкенази и были сделаны мной для его программы "Из чешских и словацких поэтов"); они звучали со сцен студенческих театров разных городов, были положены на музыку Алексеем Рыбниковым и Микаэлом Таривердиевым... Всё это разом кончилось в августе 1968-го - с концом "Пражской весны", задушенной советскими войсками, вторгшимися в Чехословакию. "Чёрная шкатулка" была одной из примет "шестидесятых" и осталась такой в памяти многих людей того поколения - и из бывшей Чехословакии, и из бывшего Советского Союза.
      "Чёрная шкатулка" - книга стихов и фотографий. Фотографии не иллюстрируют стихи, и стихи не служат подписями под фотографиями. Часть фотографий, вошедших в книгу, сделана лучшими чешскими мастерами и известна по фотоальбомам и популярному в своё время журналу "Чешское фото", часть - принадлежит безвестным фотолюбителям.
      В одном из последних стихотворений книги Ашкенази предлагает плачущей девочке спрятать её слёзы в чёрной шкатулке... Чёрной шкатулкой становятся и старомодная камера фотоаппарата, и сама книга в её чёрном переплёте.
     Стихи из "Чёрной шкатулки", как и фотографии, тоже не похожи друг на друга. В большинстве своём они написаны верлибром, "свободным стихом" - без рифмы и соблюдения канонических стихотворных размеров, будучи скреплены внутренним ритмом и поэтической логикой построения. Небольшая часть сохраняет внешние приметы стиха, но при этом как бы восходит к самым истокам поэзии: колыбельной, плачу, маршу. Вскоре после выхода в свет "Чёрная шкатулка" была издана в Чехословакии "на экспорт" - в русском и английском переводах.